<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" 
			xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" 
			xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="http://japonserviceeurope.blog80.fc2.com/?xml">
<title>フランス　リヨンの通訳・観光なら ：： ジャポン・サービス・ヨーロッパ</title>
<link>http://japonserviceeurope.blog80.fc2.com/</link>
<description>フランス リヨン／ローヌ・アルプ地方での商業・技術通訳、企業・病院・見本市視察、観光ガイド、イベント企画、ボキューズ学院をはじめとする料理・製菓・製パン研修、ワイナリー見学、ワイン販売など幅広く活動中</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://japonserviceeurope.blog80.fc2.com/blog-entry-20.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://japonserviceeurope.blog80.fc2.com/blog-entry-17.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://japonserviceeurope.blog80.fc2.com/blog-entry-16.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="http://japonserviceeurope.blog80.fc2.com/blog-entry-20.html">
<link>http://japonserviceeurope.blog80.fc2.com/blog-entry-20.html</link>
<title>ヴァランスにあるアンヌ・ソフィー・ピックの調理学校　－ＳＣＯＯＫ</title>
<description> 　女性のシェフで初めて、ミシュランのガイドで三ツ星を取得したアンヌ・ソフィー・ピックがこの4月、ヴァランスに調理学校ＳＣＯＯＫを設立しました。ヴァランスはリヨンの南、リヨンから1時間で行ける小都市です。　ＳＣＯＯＫは、料理とパティスリーを学ぶための現代的な空間で、個人の生徒と企業、10人までのグループを受け入れています。　　JAPON SERVICE EUROPEのスタッフは、皆さんに報告するためにメゾン・ピックのシェフ
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <p>　女性のシェフで初めて、<font face="MS PGothic" size="2">ミシュランのガイドで三ツ星を取得した<strong>アンヌ・ソフィー・ピック</strong>がこの4月、ヴァランスに調理学校<strong>ＳＣＯＯＫ</strong>を設立しました。ヴァランスはリヨンの南、リヨンから1時間で行ける小都市です。</font></p><p><font face="MS PGothic" size="2">　<strong>ＳＣＯＯＫ</strong>は、料理とパティスリーを学ぶための現代的な空間で、個人の生徒と企業、10人までのグループを受け入れています。</font><font face="MS PGothic" size="2">　</font></p><p align="center"><a target="_blank" href="http://blog-imgs-27.fc2.com/j/a/p/japonserviceeurope/SCOOK.jpg"><img alt="scook" border="0" src="http://blog-imgs-27.fc2.com/j/a/p/japonserviceeurope/SCOOKs.jpg" /></a></p><p><br clear="all" /></p><font face="MS PGothic" size="2"></font><p><font face="ＭＳ Ｐゴシック" size="2">　JAPON SERVICE EUROPEのスタッフは、皆さんに報告するためにメゾン・ピックのシェフの授業に参加してまいりました。以下が私たちが4月末のある午後に作ったレシピです。</font></p><p><strong>&nbsp;- アニスのマリネの</strong><font face="MS PGothic" size="2"><strong>スズキとういきょうのタルタル、小エビのオイル添え <br /></strong></font>TARTARE DE BAR, FENOUIL MARINE A L&rsquo;ANETH, HUILE CONDIMENTEE DE CREVETTES GRISES, <br /><br /><strong>- フォアグラとマッシュルームのマリネのミルフィーユ <br /></strong>MILLE FEUILLES DE FOIS GRAS ET CHAMPIGNONS DE PARIS MARINES <br /><br /><strong>- ビーツのマリネのホタテ貝、ビーツのクリーム添え <br /></strong>SAINT-JACQUES MARINEES A LA BETTERAVE, CREMEUX DE BETTERAVE </p><p>　SCOOKではいろいろな授業を行っております。アンヌ・ソフィー・ピック自身による調理、製菓の基礎習得のための講義もあり、弊社ではご希望に合った授業を提案いたします。</p><p>　<strong><font color="#800000">詳しくは</font></strong><font size="2"><u><font color="#0000ff"><a href="mailto:jse@japon-service-europe.com">jse@japon-service-europe.com</a></font></u></font><font color="#ff0000"><font size="2"><font color="#800000"><strong>までメールにてお問い合わせください。</strong> <br /></font></font></font></p> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>研修プログラム</dc:subject>
<dc:date>2008-05-29T18:43:07+09:00</dc:date>
<dc:creator>ジャポン・サービス・ヨーロッパ</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://japonserviceeurope.blog80.fc2.com/blog-entry-17.html">
<link>http://japonserviceeurope.blog80.fc2.com/blog-entry-17.html</link>
<title>日本の学生グループ、ポール・ボキューズ学院での製菓調理研修に参加</title>
<description> &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 兵庫栄養専門学校の皆さんをリヨンにお迎えするのも今年で４年目になります。　 　今年２００８年は、４５人の学生さんが３月３日から７日までポール・ボキューズ学院での料理製菓研修に参加するためにリヨンに滞在されました。 &amp;nbsp; 製菓研修グループに参加された１２人はシェフ・パティシエ、フランク・フロランスの一日実習にて、４つの素敵なレシピを実習しました。 アラグアニのクラクラン オレンジのグ
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp; <font size="2">兵庫栄養専門学校の皆さんをリヨンにお迎えするのも今年で４年目になります。　 <br />　今年２００８年は、４５人の学生さんが３月３日から７日までポール・ボキューズ学院での料理製菓研修に参加するためにリヨンに滞在されました。 <br /><br />&nbsp; 製菓研修グループに参加された１２人はシェフ・パティシエ、フランク・フロランスの一日実習にて、４つの素敵なレシピを実習しました。 <br /></font></strong><br /><p align="center"><a target="_blank" href="http://blog-imgs-27.fc2.com/j/a/p/japonserviceeurope/PATISSERIE.jpg"><img alt="patisserie hyogo 2008" border="0" src="http://blog-imgs-27.fc2.com/j/a/p/japonserviceeurope/PATISSERIE.jpg" /></a></p><p align="center"><font size="2">アラグアニのクラクラン オレンジのグラッセと甘草風味 <br /><font size="1">CRAQUELIN D&rsquo;ARAGUANI, SAVEUR DE REGLISSE AUX ORANGES GLACEES <br /></font><br />レモンとバナナのやわらかいマカロンとナツメグ風味のホワイトチーズ <br /><font size="1">MACARON TENDRE AUX BANANES CITRONNEES, FROMAGE BLANC A LA MUSCADE</font> <br /></font><font size="2"><br />ブルターニュ風サブレと温かい洋梨、プルーンのグラニテ <br /><font size="1">POIRE CONFERENCE TIEDE SUR SABLE BRETON, GRANITE AUX PRUNEAUX</font> <br /><br />レモンとライムのスフレ、赤いオレンジのシャーベット <br /></font><font size="2"><font size="1">SOUFFLE AUX CITRONS JAUNE ET VERT, SORBET A L&rsquo;ORANGE SANGUINE</font> <br /></font></p><p align="left"><font size="2"><strong>&nbsp;&nbsp; 調理研修グループの３３人は、シェフ・エリック・ショフールによる半日講習を2日に渡って2回、さらに一日実習にも参加しました。</strong> <br /></font><font size="2"><br /></font></p><p align="center"><a target="_blank" href="http://blog-imgs-27.fc2.com/j/a/p/japonserviceeurope/CUISINE.jpg"><img alt="cuisine hyogo 2008" border="0" src="http://blog-imgs-27.fc2.com/j/a/p/japonserviceeurope/CUISINE.jpg" /></a></p><p align="center"><br clear="all" /><strong><font size="2">以下は学生さん方が実習で調理したレシピの一部です。 <br /></font></strong><br /><font size="2">トリュフとフォアグラのラビオル ポルト風味 <br /><font size="1">RAVIOLE DE TRUFFES ET FOIE GRAS AU JUS DE PORTO <br /></font><br />はとのローストのコケール にんじんのミルフィーユと玉ねぎのコンポート添え <br /><font size="1">PIGEON ROTI A LA COQUELLE, MILLE FEUILLE DE CAROTTES ET COMPOTE D&rsquo;OIGNONS <br /></font><br />牡蠣のポーチドエッグ、トーストのタルティーヌ <br /><font size="1">OEUF POCHE AUX HUITRES, TARTINE DE PAIN GRILLE&nbsp; <br /></font><br />ラングスティーヌのクリーム サフラン風味 <br /><font size="1">CREME PRISE DE LANGOUSTINE AU SAFRAN <br /><br /></font>ヒメジのムースのバロティーヌ、バジリコ風味野菜の白ワイン煮 <br /><font size="1">BALLOTTINE DE ROUGET BARBET EN MOUSSELINE DE BASILIC, BARIGOULE DE PETITS LEGUMES <br /><strong><font color="#800000"></font></strong></font></font></p><p align="center"><font size="2"><font color="#800000"><strong>ポール･ボキューズ学院での研修については<br /></strong></font></font><font size="2"><u><font color="#0000ff">jse@japon-service-europe.com</font></u></font><font color="#ff0000"><font size="2"><font color="#800000"><strong>までメールにてお問い合わせください。</strong> <br /></font><br /></font></font><font size="2"><strong><font color="#800000">下記サイトも合わせてご覧下さい。</font> <br /></strong></font><u><font color="#0000ff" size="2">http://www.japon-service-europe.com/jp/gastronomie.htm#bocuse <br /></font></u><br /><br /></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>ボキューズ料理・製菓研修</dc:subject>
<dc:date>2008-03-17T18:22:31+09:00</dc:date>
<dc:creator>ジャポン・サービス・ヨーロッパ</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://japonserviceeurope.blog80.fc2.com/blog-entry-16.html">
<link>http://japonserviceeurope.blog80.fc2.com/blog-entry-16.html</link>
<title>FESTIVAL JAPON 2008</title>
<description> 2008年は日仏外交１５０周年にあたり、リヨン国立オペラでは、日本に関する４作品を上演します。作品は日本文化、特に日本文学と能に着想を得ています。 　３月４日から１６日に上演される『LADY SARASHINA』の準備にあたって、JAPON SERVICE EUROPEは２月中、日本人の衣装デザイナーとオペラ座の衣装道具創作アトリエとの間での意思疎通に動いています。 　オペラ : ３月４日～１６日 Lady Sarashina&amp;nbsp; - ペーター・エトヴェ
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <p><a target="_blank" href="http://blog-imgs-27.fc2.com/j/a/p/japonserviceeurope/log_FestivJapon.gif"><img alt="logo festival japon" align="right" border="0" src="http://blog-imgs-27.fc2.com/j/a/p/japonserviceeurope/log_FestivJapon.gif" /></a> <br /><br /><font size="2">2008年は日仏外交１５０周年にあたり、リヨン国立オペラでは、日本に関する４作品を上演します。作品は日本文化、特に日本文学と能に着想を得ています。 <br /><br />　<strong>３月４日から１６日に上演される『LADY SARASHINA』の準備にあたって、JAPON SERVICE EUROPEは２月中、</font><font size="2">日本人の衣装デザイナーとオペラ座の衣装道具創作アトリエとの間での意思疎通に動いています。</strong> <br /><br />　<u>オペラ : </u></font></p><font size="2"><ul><li>３月４日～１６日 <br />Lady Sarashina&nbsp; - ペーター・エトヴェシュ <br />リヨンオペラ座にて<br /></li><li>３月５日～１４日 <br />Hanjo - 細川　俊夫 リヨンオペラ座にて&nbsp; <br /></li><li>３月１２日～１５日 <br />Curlew River - ベンジャミン・ブリテン　Th&eacute;&acirc;tre des C&eacute;lestins リヨン・セレスタン座にて <br /></li><li>３月１２日～１５日 <br />Celui qui dit oui / Celui qui dit non - クルト・ヴァイル、ベルトルト・ブレヒト<br />Th&eacute;&acirc;tre de la Renaissance&nbsp;(Oullins)&nbsp;リヨン近郊ウラン市のルネッサンス座&nbsp;にて　 </li></ul><p>　<u>コンサート : </u></p><ul><li>　３月１１日～１４日　２１時半<br />　ディナーショー<br />　アンサンブル・サクラ　日本の伝統音楽と舞踊<br /></li><li>　３月１５日　２０時半<br />　ジャポン・エテルネル<br />　平和太鼓アンサンブル</li></ul><p>　詳しい情報は: <a href="http://www.opera-lyon.com/Festival-Japon-228.533.0.html">http://www.opera-lyon.com/Festival-Japon-228.533.0.html</a><br /><br /></p></font><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>リヨン情報</dc:subject>
<dc:date>2008-02-11T19:05:06+09:00</dc:date>
<dc:creator>ジャポン・サービス・ヨーロッパ</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
</rdf:RDF>